|
Льюис Кэрролл. Приключения Алисы в Стране Чудес
Глава II. Озеро слез
"Все страньше и страньше!" -- вскричала Алиса (от удивления она даже на
мгновение забыла, как надо правильно говорить). "Теперь я раздвигаюсь,
словно самый большой в мире телескоп! Прощайте, ноги!" (В этот момент она
посмотрела на свои ноги, которые остались так далеко внизу, что их было уже
почти и не видно.) "Бедные мои ножки, кто теперь будет надевать на вас чулки
и туфли, хотелось бы мне знать? Я уже никак не смогу этим заниматься! Вы
теперь слишком далеко, чтобы я о вас заботилась; придется вам как-нибудь
самим управляться. Однако, надо мне быть с ними поласковей, -- подумала
Алиса, -- а то еще не захотят идти туда, куда мне понадобится! Пожалуй, я
буду дарить им новую пару ботиночек на каждое Рождество."
И она стала обдумывать, как бы это устроить. "Придется отправлять
подарок с посыльным, -- решила она, -- и как забавно это будет выглядеть --
посылать подарки собственным ногам! А каким странным получится адрес!
Г-же Алисиной Правой Ноге,
Каминный Коврик,
возле Каминной Решетки
(с любовью от Алисы)
О боже, что за вздор я несу!"
Как раз в этот момент ее голова ударилась о потолок: в ней было уже
более девяти футов росту, и она быстро схватила ключик и побежала к дверце в
сад.
Бедная Алиса! Все, что она могла -- это заглянуть в сад одним глазком,
и то для этого ей нужно было лечь на пол; шансов попасть внутрь теперь было
меньше, чем когда-либо, так что она снова села и заплакала.
"Как тебе не стыдно, -- сказала Алиса, -- такая большая девочка -- (тут
она, конечно, была права) -- а плачешь! Прекрати немедленно, кому говорю!"
Однако она не прекратила, а продолжала в том же духе, изливая целые галлоны
слез, до тех пор, пока вокруг нее не образовалась лужа шириной в половину
зала и глубиной в четыре дюйма.[3]
Через какое-то время она услышала в отдалении топот маленьких ног и
быстро вытерла глаза, чтобы посмотреть, что же такое приближается. Это
оказался Белый Кролик; он возвращался, роскошно одетый, с парой белых
лайковых перчаток в одной руке[4] и большим веером в другой. Он ужасно спешил,
бормоча на бегу: "Ох! Герцогиня, Герцогиня! Ох! Она будет просто в ярости,
если я заставлю ее ждать!" Алиса была в таком отчаянии, что готова была
обратиться за помощью к кому угодно, так что, когда Кролик пробегал мимо
нее, она начала тихим, робким голосом: "Будьте так добры, сэр..." Кролик
подскочил, как ужаленный, выронил белые лайковые перчатки и веер и со всех
ног помчался прочь, в темноту.
Алиса подобрала веер и перчатки и, поскольку в зале было очень жарко,
принялась обмахиваться, продолжая говорить: "Боже мой, какой странный день
сегодня! А вчера все шло, как обычно. Интересно, уж не поменялась ли я
ночью? Надо подумать: была ли я собой, когда встала утром? Кажется, я
припоминаю, что чувствовала себя как-то не так. Но если я -- это не я, то
возникает следующий вопрос: кем же я в таком случае стала? Вот уж загадка из
загадок!" И она стала перебирать всех знакомых девочек своего возраста,
пытаясь понять, не могла ли она превратиться в одну из них.
"Конечно же, я не Ада, -- сказала она, -- у Ады волосы вьются такими
длинными локонами, а у меня волосы вовсе не вьющиеся; и уж наверняка я не
Мэйбл, поскольку я знаю обо всем на свете, а она, бедняжка, знает столько
мало! Кроме того, она -- это она, а я -- это я, и -- ох, ну до чего все
это запутано! Постараюсь проверить, знаю ли я все то, что знала обычно.
Значит, так, четырежды пять -- двенадцать, четырежды шесть -- тринадцать,
четырежды семь -- о, нет! Так я до двадцати никогда не дойду! Ладно, таблица
умножения ничего не доказует; попробуем лучше географию. Лондон -- столица
Парижа, а Париж -- столица Рима, а Рим -- нет, все неправильно! Ну точно,
я превратилась в Мэйбл! Попробую-ка рассказать стишок 'Трудолюбивая пчела'[5]"
-- она сложила руки на коленях, как будто отвечала урок, и стала читать
стихотворение, однако голос ее зазвучал хрипло и странно, и слова выходили
не те, что обычно:
Рыболюбивый крокодил
Растит для пользы хвост,
И рассекает желтый Нил,
Простершись во весь рост.
О, сколь старательно плывет
Он по речной волне,
И рыбку каждую зовет:
"Пожалуй в пасть ко мне!"
"Я просто уверена, что это не те слова", -- сказала бедная Алиса, и
глаза ее вновь наполнились слезами, пока она продолжала: "Выходит, я
все-таки Мэйбл, и мне придется жить в ее убогом маленьком домишке, и у меня
почти совсем не будет игрушек, и -- ох! -- сколько же уроков мне придется
учить! Ну уж нет, если я Мэйбл, тогда я лучше так и останусь тут! Пусть они
свешивают головы и кричат: "Поднимайся к нам опять, дорогая!" Я лишь
посмотрю вверх и скажу: "А кто я такая? Сначала объясните мне это, и если
мне понравится быть этим человеком, тогда я поднимусь; а если нет, то я
останусь здесь, пока не стану кем-нибудь еще" -- но, в конце концов!" --
зарыдала вдруг Алиса в голос, -- "я так хочу, чтобы они пришли и свесили
головы! Мне так страшно надоело быть здесь одной!"
На этих словах она взглянула на собственные руки и с удивлением
обнаружила, что, сама того не замечая, во время своей речи натянула одну из
крошечных белых лайковых перчаток Кролика. "Как это я смогла?" -- подумала
она. "Не иначе, я опять уменьшаюсь." Алиса встала и подошла к столику, чтобы
по нему измерить свой рост, и обнаружила, что, насколько она могла судить,
уже сократилась до двух футов и продолжает стремительно уменьшаться. Она
быстро догадалась, что причиной тому был веер, который она все еще держала в
руках, и поспешно бросила его -- как раз вовремя, иначе могла совсем
исчезнуть.
"Уф, еле спаслась!" -- сказала Алиса, изрядно напуганная столь быстрой
переменой, однако весьма обрадованная тем, что по-прежнему существует. "Ну а
теперь -- в сад!" -- и она побежала со всех ног к заветной дверце, но увы!
та, как и прежде, была заперта, а золотой ключик, как и прежде, лежал на
столе, "и положение хуже, чем когдалибо, -- подумала бедняжка, -- потому что
я никогда еще не была такой крошечной, никогда! По-моему, хуже уже быть
просто не может!"
И, стоило ей произнести эти слова, нога ее поскользнулась, и и в
следующий момент -- плюх! -- Алиса была уже по горло в соленой воде. В
первый момент она решила, что упала в море, "значит, я смогу вернуться домой
по железной дороге", -- сказала она себе. (Однажды в своей жизни Алиса была
на море, и пришла к общему заключению, что, в какое бы место на английском
побережье вы ни отправились, вы обнаружите там несколько купальных кабин в
море,[6] детей, копающихся в песке деревянными лопатками, на пляже, дальше на
берегу -- здания пансионов, а за ними железнодорожную станцию.) Однако скоро
она поняла, что оказалась в луже собственных слез, которую наплакала, когда
была девяти футов ростом.
"Вот ведь не надо было мне столько реветь!" -- говорила себе Алиса,
плавая туда-сюда в тщетных поисках берега. "Теперь, должно быть, я буду за
это наказана -- утону в собственных слезах! Конечно, странная это вышла бы
штука! Впрочем, сегодня все странно."
Тут она услышала, как что-то плещется неподалеку, и поплыла туда, дабы
выяснить, что именно; поначалу она подумала, что это морж или бегемот, но
затем вспомнила, какая она маленькая, и вскоре обнаружила, что это
всего-навсего мышь, которая, как и сама Алиса, поскользнулась и свалилась в
воду.
"Выйдет ли какой-нибудь прок, -- подумала Алиса, -- если я заговорю с
мышью? Сегодня все такое необычное, что, наверное, она умеет говорить; в
любом случае, попытка -- не пытка." Так что она начала: "О Мышь, не знаете
ли вы, как выбраться из этого озера? Я ужасно устала, плавая здесь. О Мышь!"
(Алиса решила, что именно так и следует обращаться к мыши; она никогда не
делала этого прежде, но вспомнила, как однажды заглянула в учебник латинской
грамматики своего брата и увидела там правила склонения. "Именительный --
мышь, родительный -- мыши, дательный -- мыши, винительный -- мышь,
звательный -- о мышь!") Мышь посмотрела на нее с некоторым любопытством и
как будто даже подмигнула своим маленьким глазиком, но ничего не сказала.
"Может, она по-английски не понимает? -- подумала Алиса. -- Наверное,
это французская мышь, которая приплыла вместе с Вильгельмом Завоевателем."
(При всех своих исторических познаниях, Алиса не очень хорошо представляла
себе, что когда происходило.) Так что она начала снова: "Qu est ma chante?[7]"
-- ибо такова была первая фраза в ее учебнике французского. Мышь вдруг
прямо-таки выпрыгнула из воды и шлепнулась обратно, дрожа от ужаса. "Ой,
простите! -- поспешно воскликнула Алиса, опасаясь, что задела чувства
бедного животного. -- Я совсем забыла, что вы не любите кошек!"
-- Не люблю кошек! -- возмущенно крикнула Мышь. -- А ты бы их любила на
моем месте?
-- Ну, наверно нет, -- сказала Алиса примирительным тоном, -- не
сердитесь из-за этого. Но я бы хотела, чтобы вы взглянули на нашу кошку
Дину: думаю, вы бы полюбили кошек, если бы увидели ее. Она такое милое
создание, -- продолжала Алиса, наполовину сама для себя, лениво плывя по
озеру, -- и она так очаровательно мурлычет, сидя у камина, лижет лапку и
умывает мордочку -- и она такая мягкая, ее так приятно гладить -- и она так
замечательно ловит мышей -- ох, простите!" -- снова вскрикнула Алиса, ибо на
сей раз у Мыши вся шерстка встала дыбом -- как видно, теперь она была
оскорблена не на шутку. -- Мы не будем больше говорить о Дине, если вы не
хотите!
-- Мы, ну как же! -- возмутилась Мышь, которую пробирала дрожь до
самого кончика хвоста. -- Можно подумать, это я начала эту тему! Наша семья
всегда ненавидела кошек: гнусные, низкие, вульгарные твари! Даже не
упоминай этого слова в моем присутствии!
-- Нет-нет, больше не буду! -- воскликнула Алиса и поспешила сменить
тему разговора. -- А вы... вы любите... любите... собак?
Мышь ничего не ответила, так что Алиса пылко продолжила:
-- У нас по соседству живет такой чудный песик -- мне бы хотелось его
вам показать! Маленький терьер с блестящими глазами и такой длинной вьющейся
коричневой шерстью -- прелесть! Он умеет приносить брошенные предметы, и
служить, прося угощение, и вообще, он столько всего умеет -- я и половины не
упомню! Он принадлежит фермеру, ну, вы понимаете, так тот говорит -- от
этого пса столько пользы, что за него и сотни фунтов не жалко! Представьте,
переловил уже всех крыс и м... ой, нет! -- огорченно вскрикнула Алиса. --
Боюсь, я опять ее обидела! -- ибо Мышь теперь плыла прочь со всей резвостью,
на какую была способна, так что по озеру даже пошли волны.
-- Мышка, милая! -- кротко позвала ее Алиса. -- Вернитесь, пожалуйста,
и мы больше не будем говорить ни о кошках, ни о собаках, раз они вам не
нравятся!
Когда Мышь услышала это, то повернулась и неспешно поплыла назад: ее
мордочка была совсем бледной (от гнева, решила Алиса), и когда она
заговорила, голос ее был слаб и дрожал:
-- Давай выберемся на берег, и я расскажу тебе мою историю, тогда ты
поймешь, за что я ненавижу кошек и собак.
И в самом деле, пора было выбираться, ибо в озере уже становилось тесно
от упавших туда птиц и зверей: среди них были Утка и птица Додо, Попугай
Лори и Орленок [8] и другие странные существа. Алиса указала путь, и вся
компания поплыла к берегу.
<<<<<<<< | Содержание
| >>>>
|